Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 29:9 - Biblia Traducerea Fidela 2015

9 Și darul lor de mâncare să fie din făină amestecată cu untdelemn: trei zecimi dintr-o măsură pentru un taur și două zecimi dintr-o măsură pentru un berbec,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

9 Darul de mâncare să fie adus din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de taur, două zecimi alături de berbec

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Darul de mâncare să fie adus din făină de cea mai bună calitate, care a fost amestecată cu ulei. Din aceasta să puneți trei zecimi de efă pentru vițel, două zecimi pentru berbec

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 S-adăugați, la fiecare, Și darul lor pentru mâncare, Cari din făină-i frământat, Cu untdelemn amestecat. Două zecimi o să luați, Pentr-un berbece, când îl dați; Dați trei zecimi de un vițel

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 [Să aduceți] ofranda lor făină aleasă, frământată cu untdelemn, câte trei zecimi [dintr-o éfă] pentru un vițel, două zecimi pentru un berbec

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Să mai adăugați și darul lor de mâncare din floarea făinii frământată cu untdelemn, trei zecimi pentru vițel, două zecimi pentru berbec

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 29:9
4 Iomraidhean Croise  

Și în ziua a opta să ia doi miei fără cusur și o mioară de un an, fără cusur, și trei zecimi dintr-o măsură de floarea făinii pentru un dar de mâncare, amestecată cu untdelemn și un log de untdelemn.


Și câte o zecime dintr-o măsură pentru un miel, pentru fiecare dintre cei șapte miei;


Ci să aduceți ofrandă arsă DOMNULUI de o aromă dulce: un taur tânăr, un berbec și șapte miei de un an; să vă fie fără cusur.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan