Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 24:10 - Biblia Traducerea Fidela 2015

10 Și mânia lui Balac s-a aprins împotriva lui Balaam și și-a lovit palmele; și Balac i-a spus lui Balaam: Te-am chemat să blestemi pe dușmanii mei și, iată, i-ai binecuvântat cu totul de aceste trei dăți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Atunci Balak s-a mâniat pe Balaam. El a bătut din palme și i-a zis lui Balaam: ‒ Eu te-am chemat să-mi blestemi dușmanii, dar iată că tu i-ai binecuvântat de trei ori.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Atunci lui Balac i s-a declanșat o mare mânie împotriva lui Balaam. A bătut din palme și i-a zis lui Balaam: „Eu te-am chemat ca să îmi blestemi dușmanii; dar tu i-ai binecuvântat de trei ori!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

10 Balac se-aprinse de mânie, Când pe Balaam, l-a auzit. Bătând din palme, i-a vorbit: „Ca să îi blestemi, te-am chemat, Dar tu i-ai binecuvântat, De trei ori, pe vrăjmașii mei!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Bálac s-a aprins de mânie împotriva lui Balaám; a bătut din palme și i-a zis lui Balaám: „Eu te-am chemat să-mi blestemi dușmanii; și iată că de trei ori tu i-ai binecuvântat!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Balac s-a aprins de mânie împotriva lui Balaam, a bătut din mâini și a zis lui Balaam: „Eu te-am chemat să-mi blestemi vrăjmașii, și iată că de trei ori tu i-ai binecuvântat!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 24:10
15 Iomraidhean Croise  

Pentru că nu au întâmpinat pe copiii lui Israel cu pâine și cu apă, ci au angajat pe Balaam împotriva lor, ca să îi blesteme; totuși Dumnezeul nostru a întors blestemul în binecuvântare.


Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.


Tu de aceea, fiu al omului, profețește și bate din palme și sabia să fie dublată a treia oară; este sabia celor uciși; aceasta este sabia mai marilor uciși, care intră în camerele lor ascunse.


Eu de asemenea voi bate din palme și îmi voi odihni furia; eu, DOMNUL, am vorbit.


Iată, de aceea am bătut din mâna mea la câștigul tău necinstit pe care l-ai câștigat și la sângele tău care a fost în mijlocul tău.


Iată, a ieșit din Egipt un popor care acoperă fața pământului, vino acum, blestemă-i pentru mine; poate că voi fi în stare să îi înving și să îi alung.


Pentru că foarte mult te voi onora și voi face orice îmi spui, vino de aceea, te rog, blestemă-mi acest popor.


Și acum vino, te rog, blestemă-mi acest popor, pentru că ei sunt prea puternici pentru mine, s-ar putea să înving; ca să îi batem și să îi alungăm din țară; căci știu că pe cine binecuvântezi tu, este binecuvântat, și pe cine blestemi tu, este blestemat.


Și Balac i-a spus lui Balaam: Ce mi-ai făcut? Te-am luat ca să blestemi pe dușmanii mei și, iată, tu i-ai binecuvântat cu totul.


De aceea fugi la locul tău, m-am gândit să te onorez foarte mult; dar, iată, DOMNUL te-a oprit de la onoare.


Se ghemuiește, se culcă asemenea unui leu și asemenea unei leoaice mari, cine îl va stârni? Binecuvântat este cel ce te binecuvântează și blestemat este cel ce te blestemă.


Și aceasta s-a făcut de trei ori; și toate au fost retrase în cer.


Să nu cauți pacea lor nici binele lor în toate zilele tale, pentru totdeauna.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan