Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 22:14 - Biblia Traducerea Fidela 2015

14 Și prinții lui Moab s-au ridicat și au mers la Balac și au spus: Balaam refuză să vină cu noi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

14 Conducătorii Moabului s-au ridicat, s-au întors la Balak și i-au zis: „Balaam a refuzat să vină cu noi“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Conducătorii moabiților s-au ridicat, s-au întors la Balac și i-au spus: „Balaam a refuzat să vină cu noi.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

14 Solii plecară înapoi – Așa precum li s-a cerut – Spre al Moabului ținut. Îndată de cum au sosit, Ei, lui Balac, i-au povestit Ce s-a-ntâmplat: „Balaam nu vine – Așa cum l-ai rugat – la tine.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Căpeteniile din Moáb s-au sculat, au venit la Bálac și i-au spus: „Balaám a refuzat să vină cu noi”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Și mai-marii Moabului s-au sculat, s-au întors la Balac și i-au spus: „Balaam n-a vrut să vină cu noi.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 22:14
3 Iomraidhean Croise  

Și Balaam s-a sculat dimineața și a spus prinților lui Balac: Întoarceți-vă în țara voastră, pentru că DOMNUL refuză să îmi dea voie să merg cu voi.


Și Balac a trimis din nou prinți, mai mulți și demni de mai multă cinste decât ceilalți.


Și Balac i-a spus lui Balaam: Nu am trimis la tine cu stăruință ca să te cheme? Pentru ce nu ai venit la mine? Nu sunt eu în stare să te onorez?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan