Numeri 18:26 - Biblia Traducerea Fidela 201526 Astfel vorbește leviților și spune-le: Când luați de la copiii lui Israel zeciuielile pe care vi le-am dat de la ei ca moștenire a voastră, atunci să oferiți DOMNULUI o ofrandă ridicată din acestea, adică a zecea parte din zeciuială. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească26 „Să le vorbești leviților și să le spui: «Când primiți zeciuiala de la fiii lui Israel, pe care v-am dat-o de la ei ca parte a voastră, să aduceți din ea Domnului o contribuție prin ridicare, o zeciuială din zeciuială. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201826 „Să le spui leviților astfel: «Când primiți a zecea parte pe care v-am oferit-o din venitul israelienilor reprezentând darurile lor, să aduceți din ea un sacrificiu prin ridicare pentru Iahve. El să fie format dintr-o zecime din zecimea adusă de ei. Faic an caibideilBiblia în versuri 201426 „Vorbește-le Leviților Și-n acest fel să le spui lor: „Iată cum vreau să procedați Când, zeciuială, căpătați, Din Israel, căci ea, se știe Că moștenire-o să vă fie: Un dar, luați – întâi – din ea, Cari, Domnului, să I se dea. A zecea parte să luați, Din ea și Domnului s-o dați. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 „Vorbește levíților și spune-le: «Când luați de la fiii lui Israél zeciuiala pe care v-o dau de la ei ca moștenire a voastră, să aduceți din ea, ca dar ridicat Domnului, a zecea parte din zeciuială Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 „Să vorbești leviților și să le spui: ‘Când veți primi de la copiii lui Israel zeciuiala pe care v-o dau din partea lor, ca moștenire a voastră, să luați întâi din ea un dar pentru Domnul, și anume a zecea parte din zeciuială, Faic an caibideil |