Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 14:41 - Biblia Traducerea Fidela 2015

41 Și Moise a spus: Pentru ce încălcați acum porunca DOMNULUI? Aceasta nu va prospera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

41 Dar Moise le-a zis: ‒ De ce încălcați porunca Domnului? Acest plan nu va reuși.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Dar Moise le-a zis: „De ce continuați să încălcați porunca lui Iahve? Nu veți reuși!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

41 Moise a zis: „De ce-ncercați, Din nou, acum, să încălcați Porunca Domnului? Să știți, Că nu puteți să izbutiți!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Moise a zis: „Pentru ce voi încălcați acum cuvântul Domnului? Lucrul acesta nu vă va reuși.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Moise a zis: „Pentru ce călcați porunca Domnului? Nu veți izbuti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 14:41
7 Iomraidhean Croise  

Și Duhul lui Dumnezeu a venit peste Zaharia, fiul preotului Iehoiada, care a stat în picioare deasupra poporului și le-a spus: Astfel spune DOMNUL: De ce încălcați poruncile DOMNULUI, ca să nu prosperați? Pentru că ați părăsit pe DOMNUL, el de asemenea v-a părăsit.


Prin pufnirea lui Dumnezeu ei pier și prin suflarea nărilor sale sunt mistuiți.


Da, tu vei ieși de la el și mâinile tale vor fi pe capul tău, pentru că DOMNUL a respins pe cei în care te încrezi și nu vei prospera în ei.


Și el îl va duce pe Zedechia la Babilon și acolo va fi el până când îl voi cerceta, spune DOMNUL; deși o să luptați cu caldeenii, nu veți prospera.


(Acum amaleciții și canaaniții locuiau în vale.) Mâine întoarceți-vă și plecați în pustiu pe calea Mării Roșii.


Și DOMNUL mi-a zis: Spune-le: Să nu vă urcați nici să nu luptați, ca să nu fiți loviți înaintea dușmanilor voștri, fiindcă eu nu sunt printre voi.


Pentru ce atunci nu ai ascultat de vocea DOMNULUI, ci te-ai năpustit asupra prăzii și ai făcut ce este rău înaintea ochilor DOMNULUI?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan