Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 14:32 - Biblia Traducerea Fidela 2015

32 Dar cât despre voi, trupurile voastre moarte vor cădea în acest pustiu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

32 Cât despre voi, trupurile voastre moarte vor cădea în deșertul acesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Dar corpurile generației voastre vor cădea (și vor fi înmormântate) în acest deșert.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

32 Cât de spre voi, iată, să știți Că în pustie-o să pieriți. Doar trupuri moarte au să fie Împrăștiate în pustie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Cât despre voi, cadavrele voastre vor cădea în pustiul acesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

32 Iar cât despre voi, trupurile voastre moarte vor cădea în pustie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 14:32
7 Iomraidhean Croise  

De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,


Trupurile voastre moarte vor cădea în acest pustiu; și toți cei numărați dintre voi, conform numărului vostru în întregime, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, care ați cârtit împotriva mea,


Dar printre aceștia nu a fost niciun bărbat dintre cei pe care Moise și preotul Aaron i-au numărat, când au numărat copiii lui Israel în pustiul Sinai.


Pentru că DOMNUL spusese despre ei: Negreșit vor muri în pustiu. Și nu a rămas niciunul dintre ei, în afară de Caleb, fiul lui Iefune, și Iosua, fiul lui Nun.


Și mânia DOMNULUI s-a aprins împotriva lui Israel și i-a făcut să rătăcească în pustiu patruzeci de ani, până ce toată generația care făcuse rău înaintea ochilor DOMNULUI a fost mistuită.


Dar în cei mai mulți dintre ei Dumnezeu nu și-a găsit plăcerea, fiindcă au fost doborâți în pustie.


Dar pe cine s-a mâhnit el patruzeci de ani? Nu pe cei ce au păcătuit, ale căror trupuri moarte au căzut în pustie?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan