Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 11:19 - Biblia Traducerea Fidela 2015

19 Nu veți mânca o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

19 Veți mânca nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Nu veți avea ocazia să mâncați (carne) o zi sau două; nici măcar cinci, zece sau douăzeci de zile;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

19 Nu veți mânca o zi sau două, Și nici cinci zile și nici nouă; Nici zece și nici douăzeci,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Nu o zi veți mânca, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Aveți să mâncați carne nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 11:19
3 Iomraidhean Croise  

Așa că au mâncat și au fost bine săturați, căci le-a dat după propria lor poftă;


Și spune poporului: Sfințiți-vă pentru mâine și carne veți mânca, pentru că ați plâns în urechile DOMNULUI, spunând: Cine ne va da carne să mâncăm? Fiindcă era bine de noi în Egipt, de aceea DOMNUL vă va da carne și o veți mânca.


Ci chiar o lună întreagă, până vă va ieși afară pe nări și vă va fi dezgustătoare; deoarece ați disprețuit pe DOMNUL care este între voi și ați plâns înaintea lui, spunând: De ce am ieșit afară din Egipt?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan