Numeri 10:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Și dacă mergeți la război în țara voastră împotriva dușmanului care vă oprimă, atunci să sunați o alarmă cu trâmbițele; și veți fi amintiți înaintea DOMNULUI Dumnezeului vostru și veți fi salvați din mâna dușmanilor voștri. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească9 Când veți merge la război în țara voastră, împotriva dușmanului care vă asuprește, să sunați alarma din trâmbițe și Domnul, Dumnezeul vostru, Își va aduce aminte de voi și veți fi eliberați de dușmanii voștri. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20189 Când veți merge la război în țara voastră împotriva dușmanului care vă exploatează, să sunați alarma din aceste goarne; și atunci Iahve – Dumnezeul vostru – Își va aminti de voi și vă va elibera de opresiunea dușmanilor voștri. Faic an caibideilBiblia în versuri 20149 În țară, când o să intrați – Și când, în ea, vă așezați – Și-aveți a merge la război Cu-ai voști’ vrăjmași, cu vâlvă, voi Sunați din trâmbițe, mereu. Atuncea, Domnul Dumnezeu, De voi, are să-Și amintească Și-astfel, o să vă izbăvească. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Când veți merge la război, în țara voastră, împotriva dușmanului care vă atacă, să sunați cu zgomot din trâmbițe și veți fi amintiți înaintea Domnului Dumnezeului vostru și veți fi eliberați de dușmanii voștri! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Când veți merge la război, în țara voastră, împotriva vrăjmașului care va lupta împotriva voastră, să sunați cu vâlvă din trâmbițe, și Domnul Dumnezeul vostru Își va aduce aminte de voi și veți fi izbăviți de vrăjmașii voștri. Faic an caibideil |