Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Neemia 9:13 - Biblia Traducerea Fidela 2015

13 Tu ai coborât de asemenea pe muntele Sinai și ai vorbit cu ei din cer, și le-ai dat judecăți drepte și legi adevărate, statute bune și porunci;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Ai coborât pe muntele Sinai și le-ai vorbit din Ceruri. Le-ai dat reguli drepte, legi adevărate, hotărâri și porunci bune.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Ai coborât pe muntele Sinai și le-ai vorbit din cer. Le-ai dat reguli drepte, legi adevărate, regulamente și porunci bune.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

13 Când la Sinai Tu ai venit, Din înălțimea cerului, Tu ai vorbit poporului. Atuncea lui, porunci i-ai dat Și dreapta Lege i-ai lăsat. Învățături i-au mai fost date Și rânduieli ce-s minunate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Pe muntele Sinài ai coborât și le-ai vorbit din cer. Le-ai dat judecăți drepte, legi adevărate, hotărâri și porunci bune.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Te-ai coborât pe muntele Sinai, le-ai vorbit din înălțimea cerurilor și le-ai dat porunci drepte, legi adevărate, învățături și orânduiri minunate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Neemia 9:13
27 Iomraidhean Croise  

Și statutele și rânduielile și legea și porunca pe care el le-a scris pentru voi să le țineți pentru a le face pentru totdeauna; și să nu vă temeți de alți dumnezei.


Acest Ezra s-a urcat din Babilon; și el era un scrib iscusit în legea lui Moise, pe care DOMNUL Dumnezeul lui Israel o dăduse; și împăratul i-a împlinit toată cererea, conform cu mâna DOMNULUI Dumnezeului său care era asupra lui.


Drept ești tu, DOAMNE, și integre sunt judecățile tale.


Cuvântul tău este adevărat de la început și fiecare din judecățile tale drepte dăinuiește pentru totdeauna.


Tu ne-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.


Iar el le-a spus: Aceasta este ceea ce DOMNUL a spus: Mâine este odihna sfântului sabat către DOMNUL; coaceți ceea ce aveți să coaceți astăzi și fierbeți ce aveți să fierbeți; și ce rămâne peste, puneți deoparte pentru voi ca să se păstreze până dimineața.


Și să fie gata pentru a treia zi, pentru că în a treia zi DOMNUL va coborî înaintea ochilor întregului popor pe muntele Sinai.


Și Dumnezeu a vorbit toate aceste cuvinte, spunând:


Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Astfel să spui copiilor lui Israel: Ați văzut că am vorbit cu voi din cer.


Ah, de ai voi să rupi cerurile, de ai voi să cobori, ca munții să curgă înaintea feței tale.


Când ai făcut lucruri înfricoșătoare pe care nu le-am așteptat, ai coborât, munții au curs înaintea feței tale.


Dumnezeu a venit din Teman și Cel Sfânt din muntele Paran. Selah. Gloria lui a acoperit cerurile și pământul era plin de lauda lui.


Atunci, dacă fac ce nu voiesc, încuviințez legea că este bună.


Și a spus: DOMNUL a venit din Sinai și le-a răsărit din Seir; el a strălucit din muntele Paran și a venit cu zecile de mii de sfinți, de la dreapta lui ieșea o lege de foc pentru ei.


A mai auzit vreun popor vocea lui Dumnezeu vorbind din mijlocul focului, precum ai auzit tu, și să trăiască?


Din cer te-a făcut să auzi vocea lui, ca să te instruiască și pe pământ ți-a arătat focul său cel mare; și ai auzit cuvintele lui din mijlocul focului.


Și ce națiune este atât de mare, încât să aibă statute și judecăți atât de drepte ca toată legea aceasta, pe care o pun în această zi înaintea voastră?


DOMNUL a vorbit cu voi față în față pe munte, din mijlocul focului,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan