Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Neemia 13:30 - Biblia Traducerea Fidela 2015

30 Astfel i-am curățit de toți străinii și am rânduit serviciile preoților și ale leviților, pe fiecare în serviciul lui;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

30 I-am curățit pe preoți și pe leviți de orice străin și i-am trimis la responsabilitățile lor, pe fiecare la lucrarea lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 I-am curățat pe preoți și pe leviți de orice străin și i-am repus la locul unde își îndeplineau datoriile lor. Fiecare era în slujba specifică lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

30 I-am curățit – fără-ndoială – De cei străini și rânduială Făcutu-le-am preoților Și-asemenea Leviților, În slujbele ce le aveau – De cari, răspunzători, erau –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 I-am purificat de orice străin și am stabilit sarcini pentru preoți și pentru levíți, fiecare la lucrarea lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 I-am curățit de orice străin și am pus rânduială în tot ce trebuiau să păzească preoții și leviții, fiecare în slujba lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Neemia 13:30
5 Iomraidhean Croise  

Dar cât despre noi, DOMNUL este Dumnezeul nostru și noi nu l-am părăsit; și preoții, care servesc DOMNULUI, sunt fiii lui Aaron și leviții îndeplinesc serviciul lor:


Și că noi nu vom da pe fiicele noastre popoarelor țării, nici nu vom lua pe fiicele lor pentru fiii noștri;


Și preoții și leviții s-au purificat și au purificat poporul și porțile și zidul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan