Neemia 13:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Nu au făcut părinții voștri astfel și nu a adus Dumnezeul nostru tot acest rău asupra noastră și asupra acestei cetăți? Totuși voi aduceți mai multă furie asupra lui Israel, pângărind sabatul. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească18 Oare nu așa au făcut și strămoșii voștri, astfel încât Dumnezeul nostru a adus asupra noastră și asupra cetății acesteia tot necazul acesta? Profanând Sabatul, nu faceți decât să aduceți mânie împotriva lui Israel!“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201818 Oare nu așa au făcut și strămoșii voștri care au determinat pe Dumnezeul nostru să aducă împotriva noastră și împotriva acestui oraș tot acest necaz? Profanând Sabatul, voi nu faceți decât să aduceți mai multă mânie împotriva lui Israel!” Faic an caibideilBiblia în versuri 201418 Dar oare, nu la fel făceau Părinții voștri, când trăiau, Stârnind mânia Domnului, Peste întreg poporul Lui? Acuma, la Ierusalim, Voi vreți, la fel, ca să pățim? Prin răul ce îl faceți voi, O să abateți, peste noi – Din nou – mânia Domnului, Căci pângăriți Sabatul Lui!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Oare nu așa au făcut părinții voștri și Domnul a făcut să vină asupra noastră și asupra acestei cetăți relele acestea? Voi aduceți din nou mânia peste Israél profanând [ziua de] sabát”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Oare n-au lucrat așa părinții voștri și nu din pricina aceasta a trimis Dumnezeul nostru toate aceste nenorociri peste noi și peste cetatea aceasta? Și voi aduceți din nou mânia Lui împotriva lui Israel, pângărind Sabatul!” Faic an caibideil |