Nahum 2:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Dar Ninive este din vechime ca un iaz de apă; totuși ei vor fugi. Stați, stați, vor striga ei; dar niciunul nu va privi înapoi. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Ninive este ca un iaz plin, a cărui apă se scurge. „Stați! Stați!“, dar niciunul nu se întoarce. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Ninive este ca un iaz plin, a cărui apă se scurge. Stați! Opriți-vă! Dar nimeni nu se răzgândește. Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Cum e un iaz plin – bunăoară – Ninive-a fost, odinioară… Dar iată-i, fug!… „Stați! Nu fugiți! Din goana voastră, vă opriți!… Dar nimeni dintre ei, apoi, Nu se întoarce, înapoi…” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 A fost hotărât: va fi dezgolită și va fi dusă. Slujitoarele ei vor geme cu glas de porumbițe, bătându-și pieptul. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Ninive era odinioară ca un iaz plin de apă… Dar iată-i că fug!… „Stați! Stați! Opriți-vă!…” Dar niciunul nu se întoarce… Faic an caibideil |