Nahum 2:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 Scutul războinicilor lui este înroșit, vitejii sunt în stacojiu; carele vor fi cu torțe arzând în ziua pregătirii sale și brazii vor fi înfricoșător zguduiți. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească3 Scutul vitejilor lui este roșu; războinicii lui sunt îmbrăcați în stacojiu. Carele sunt ca un metal înroșit, în ziua pregătirii lor, iar sulițele sunt agitate. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20183 Scuturile oamenilor lui curajoși sunt roșii; luptătorii lui remarcabili sunt îmbrăcați cu echipament de culoarea carmin. În ziua în care se pregătesc (de luptă), oțelul carelor lor scânteiază ca focul; și își agită lăncile. Faic an caibideilBiblia în versuri 20143 Roșii sunt scuturile care Oastea vitejilor le are. Războinicii s-au adunat Și-n purpură s-au îmbrăcat. Fulgeră carele, pe loc, De al oțelurilor foc, În ziua ce e sorocită De a fi lupta pregătită, Iar sulițele strălucesc Și pe deasupra se-nvârtesc. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Căci Domnul a dus din nou mândria lui Iacób ca și mândria lui Israél. Pentru că jefuitorii i-au jefuit și au prădat vlăstarele lor. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Scuturile vitejilor săi sunt roșii, războinicii sunt îmbrăcați cu purpură; fulgeră carele de focul oțelului în ziua sorocită pregătirii de luptă și sulițele se învârtesc. Faic an caibideil |