Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nahum 1:12 - Biblia Traducerea Fidela 2015

12 Astfel spune DOMNUL: Deși sunt liniștiți și de asemenea mulți, totuși astfel vor fi ei stârpiți, când el va trece. Deși te-am chinuit, nu te voi mai chinui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

12 Așa vorbește Domnul: „Deși au aliați și sunt mulți, vor fi secerați și vor pieri. Chiar dacă te-am asuprit, Iuda, nu te voi mai asupri!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Acesta este mesajul lui Iahve: „Deși au aliați și sunt mulți, vor fi secerați și vor muri!” „Iar ție, Iuda, îți spun că deși te-am constrâns, nu voi mai proceda așa cu tine!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

12 Domnul atunci a cuvântat: „Oricât de mulți vă vădiți voi Și-oricât de tari ați fi apoi, Toți secerați aveți să fiți Și-n acest fel o să periți. Ierusalime, câteodat’, Chiar dacă te-am mai întristat, Nu am să te mai întristez…

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Așa spune Domnul: „Chiar dacă ei sunt [în număr] complet, oricât de mulți, așa vor fi nimiciți și vor trece. Dacă te-am umilit, nu te voi mai umili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Așa vorbește Domnul: „Oricât de mulți și puternici vor fi, toți vor fi secerați și vor pieri. Chiar dacă te-am întristat, Ierusalime, nu te voi mai întrista…

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nahum 1:12
20 Iomraidhean Croise  

Și s-a întâmplat, în acea noapte, că îngerul Domnului a ieșit și a lovit în tabăra asirienilor o sută optzeci și cinci de mii; și când s-au sculat devreme dimineața, iată, ei toți erau trupuri moarte.


Și s-a întâmplat, pe când el se închina în casa lui Nisroc, dumnezeul său, că Adramelec și Șarețer, fiii săi, l-au lovit cu sabia; și au scăpat în țara Armenia. Și Esar-Hadon, fiul său, a domnit în locul său.


Pentru că voi trece prin țara Egiptului în această noapte și voi lovi pe tot întâiul născut în țara Egiptului, deopotrivă om și animal; și împotriva tuturor dumnezeilor Egiptului voi face judecată: Eu sunt DOMNUL.


De aceea Domnul, Domnul oștirilor, va trimite slăbiciune printre cei grași ai lui; și sub gloria lui el va aprinde o ardere ca arderea unui foc.


Și, iată, tulburare spre seară; și înaintea dimineții el nu mai este. Aceasta este porția celor ce ne pradă și partea celor ce ne jefuiesc.


Fiindcă poporul va locui în Sion, la Ierusalim, tu nu vei mai plânge; el va avea mult har către tine la vocea strigătului tău; când îl va auzi, îți va răspunde.


Atunci va cădea asirianul prin sabie, nu printr-un viteaz; și sabia îl va mânca, dar nu a unui om rău; și el va fugi de sabie și tinerii lui vor fi învinși.


Atunci îngerul DOMNULUI a ieșit și a lovit în tabăra asirienilor o sută optzeci și cinci de mii; și când s-au ridicat devreme dimineața, iată, toți erau trupuri moarte.


Astfel spune Domnul tău DOMNUL și Dumnezeul tău care pledează în cauza poporului său: Iată, am luat din mâna ta paharul cutremurării, drojdiile paharului furiei mele; nu îl vei mai bea;


În aceeași zi Domnul va rade cu o lamă angajată, adică cu cei de dincolo de râu, cu împăratul Asiriei, capul și părul picioarelor și de asemenea va mistui barba.


Și va trece prin Iuda; va inunda și se va revărsa, va ajunge până la gât; și întinderea aripilor lui va umple lățimea țării tale, Emanuele.


Dar fiii lui vor fi stârniți și vor aduna o mulțime de mari forțe; și unul va veni negreșit și se va revărsa și va trece, atunci se va întoarce și va fi stârnit, până la fortăreața lui.


Da, DOMNUL va răspunde și va spune poporului său: Iată, eu vă voi trimite grâne și vin și untdelemn și vă veți sătura cu ele; și nu vă voi mai face de ocară printre păgâni;


Iată, pe munți picioarele celui ce aduce vești bune, care vestește pacea! Iudo, ține-ți sărbătorile solemne, împlinește-ți promisiunile, căci cel stricat nu va mai trece prin tine; el este stârpit deplin.


Ei nu vor mai flămânzi, nici nu vor mai înseta; nici soarele nu va cădea peste ei, nici vreo arșiță.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan