Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 9:1 - Biblia Traducerea Fidela 2015

1 Și s-a îmbarcat într-o corabie și a trecut dincolo și a intrat în cetatea sa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Isus S-a urcat în barcă, a trecut marea și a venit în cetatea Lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Isus a urcat într-o barcă și a traversat marea, venind în orașul Său (Nazaret).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Iisus, urmat de ceata Sa, Trecu marea-n cetatea „Sa”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Urcându-se în barcă, a trecut dincolo și a ajuns în cetatea sa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 Iisus s-a suit într-o corabie, a trecut marea şi a mers în cetatea Sa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 9:1
8 Iomraidhean Croise  

Și părăsind Nazaretul, a venit și a locuit în Capernaum, care este lângă mare, în ținuturile lui Zabulon și Neftali;


Nu dați ceea ce este sfânt câinilor, nici nu aruncați perlele voastre înaintea porcilor, ca nu cumva să le calce în picioare și întorcându-se să vă sfâșie.


Și când a văzut Isus mulțimi mari în jurul lui, a poruncit să meargă de cealaltă parte.


Și după ce s-a îmbarcat într-o corabie, discipolii săi l-au urmat.


Și după ce Isus a trecut din nou de partea cealaltă, cu corabia, s-au adunat mulți oameni la el; și el era lângă mare.


Atunci toată mulțimea din ținutul gadarenilor, de jur împrejur, l-a implorat să plece de la ei, pentru că fuseseră cuprinși de o mare frică; și el s-a îmbarcat în corabie și s-a întors înapoi.


Și s-a întâmplat că, după ce s-a întors Isus, oamenii l-au primit; fiindcă toți îl așteptau.


Cel ce este nedrept, să rămână nedrept; și cel ce este murdar, să rămână murdar; și cel ce este drept, să rămână drept; și cel ce este sfânt, să rămână sfânt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan