Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 8:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Și Isus i-a spus: Eu voi veni și îl voi vindeca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Isus i-a zis: ‒ Voi veni și-l voi vindeca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Isus a zis: „Voi veni să îl vindec!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Iisus, privindu-l, a rostit: „Veni-voi să-l tămăduiesc.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 El i-a spus: „Voi veni eu însumi și-l voi vindeca”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Iisus i-a zis: „Vin să-l vindec!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 8:7
5 Iomraidhean Croise  

Și spunând: Doamne, servitorul meu zace paralizat în casă, chinuit cumplit.


Și centurionul răspunzând a zis: Doamne, nu sunt demn să intri sub acoperișul meu, ci spune numai un cuvânt și servitorul meu va fi vindecat.


Atunci Isus a plecat cu ei. Dar deja, pe când el nu era departe de casă, centurionul a trimis la el prieteni, spunându-i: Doamne, nu te mai tulbura; fiindcă nu sunt demn ca să intri sub acoperișul meu;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan