Matei 8:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Și iată, un lepros a venit și i s-a închinat, spunând: Doamne, dacă voiești, mă poți curăți. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească2 Și iată că un lepros s-a apropiat și I s-a închinat, zicând: ‒ Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești! Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20182 S-a apropiat un lepros care I s-a închinat și I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poți să mă vindeci!” Faic an caibideilBiblia în versuri 20142 Un biet lepros veni la El: „Doamne!” – a zis omul acel, După ce I s-a închinat – „De vrei Tu, pot fi vindecat!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Și apropiindu-se un lepros, s-a prosternat înaintea lui, spunând: „Doamne, dacă vrei, poți să mă cureți”. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 20092 Un lepros s-a apropiat de El, I s-a închinat şi I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poţi să mă vindeci!” Faic an caibideil |