Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 7:3 - Biblia Traducerea Fidela 2015

3 Dar de ce te uiți la paiul care este în ochiul fratelui tău și nu iei în considerare bârna care este în propriul tău ochi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 De ce vezi tu așchia din ochiul fratelui tău, dar nu observi bârna din ochiul tău?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 De ce vezi paiul din ochiul fratelui tău și nu te uiți cu atenție la bârna din propriul tău ochi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 De ce vezi tu, la frate-tău, Paiul aflat, în ochiul său, Iar bârna, care e la tine, Nu vrei s-o vezi! Crezi că e bine?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 De ce, așadar, vezi paiul din ochiul fratelui tău, însă nu observi bârna din ochiul tău?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău şi nu observi bârna din ochiul tău?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 7:3
10 Iomraidhean Croise  

Sau cum poți spune fratelui tău: Lasă-mă să scot paiul din ochiul tău; și iată, bârna în propriul tău ochi?


Fățarnicule, scoate întâi bârna din propriul tău ochi; și atunci vei vedea clar să scoți paiul din ochiul fratelui tău.


Fariseul a stat în picioare și s-a rugat astfel în el însuși: Dumnezeule, îți mulțumesc că nu sunt precum ceilalți oameni, jecmănitori, nedrepți, adulteri, sau chiar ca acest vameș.


De aceea, omule, ești de nescuzat, oricine ai fi care judeci; fiindcă în ceea ce judeci pe altul, te condamni pe tine însuți; fiindcă tu care judeci, practici aceleași lucruri.


Fraților, chiar dacă un om ar fi prins în vreo greșeală, voi care sunteți spirituali, îndreptați-l pe unul ca acesta în duhul blândeții, fiind atent la tine însuți, ca să nu fii și tu ispitit.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan