Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 5:38 - Biblia Traducerea Fidela 2015

38 Ați auzit că s-a spus: Ochi pentru ochi și dinte pentru dinte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

38 Ați auzit că s-a zis: «Ochi pentru ochi și dinte pentru dinte».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Ați auzit că s-a zis: «Ochi pentru ochi și dinte pentru dinte!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

38 „S-a spus, și cred că țineți minte, „Ochi pentru ochi, dinte la dinte.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Ați auzit că s-a spus: «Ochi pentru ochi și dinte pentru dinte!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

38 Aţi auzit că s-a zis: Ochi pentru ochi şi dinte pentru dinte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 5:38
6 Iomraidhean Croise  

Ați auzit că s-a spus de către cei din vechime: Să nu ucizi; și oricine va ucide va fi sub amenințarea judecății.


Ați auzit că s-a spus de către cei din vechime: Să nu comiți adulter;


Atunci să îi faceți precum s-a gândit el să facă fratelui său, astfel să îndepărtezi răul din mijlocul tău.


Și ochiul tău să nu aibă milă, ci viață pentru viață, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan