Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 4:20 - Biblia Traducerea Fidela 2015

20 Și îndată și-au lăsat plasele și l-au urmat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

20 Ei și-au lăsat imediat năvoadele și L-au urmat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Cei doi și-au lăsat imediat plasele și s-au dus după El.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

20 Ei, mrejele, și le-au lăsat Și-apoi, pe Domnul, L-au urmat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Iar ei, părăsind îndată năvoadele, l-au urmat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

20 Îndată aceştia şi-au aruncat năvoadele şi L-au urmat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 4:20
10 Iomraidhean Croise  

Și el s-a întors de la el și a luat o pereche de boi și i-a înjunghiat și a fiert carnea lor cu uneltele boilor și a dat poporului și ei au mâncat. Apoi s-a ridicat și a mers după Ilie și i-a servit.


M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.


Cel ce iubește tată sau mamă mai mult decât pe mine, nu este demn de mine; și cel ce iubește fiu sau fiică mai mult decât pe mine, nu este demn de mine.


Atunci a răspuns Petru și i-a zis: Iată, noi am lăsat toate și te-am urmat; așadar ce va fi cu noi?


Și le-a spus: Veniți după mine și vă voi face pescari de oameni.


Și mergând de acolo, a văzut alți doi frați: pe Iacov al lui Zebedei, și pe Ioan, fratele său, în corabie cu tatăl lor, Zebedei, reparându-și plasele; și i-a chemat.


Și după ce au tras corăbiile pe uscat, lăsând totul, l-au urmat.


Pentru a revela pe Fiul său în mine, ca să îl predic printre păgâni, îndată, nu am primit sfat de la carne și sânge,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan