Matei 3:16 - Biblia Traducerea Fidela 201516 Și Isus, după ce a fost botezat, a ieșit din apă îndată; și iată, cerurile i s-au deschis și a văzut Duhul lui Dumnezeu coborând ca un porumbel și așezându-se ușor pe el. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească16 După ce a fost botezat, Isus a ieșit imediat din apă. Și iată că Cerurile I-au fost deschise, și a văzut Duhul lui Dumnezeu coborând asemenea unui porumbel și venind peste El. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201816 Când a ieșit Isus din apă după ce a fost botezat, I S-a deschis cerul și a văzut Spiritul lui Dumnezeu coborând și venind spre El sub forma (fizică a) unui porumbel. Faic an caibideilBiblia în versuri 201416 Ioan, atuncea, L-a lăsat, Iar după ce L-a botezat, Iisus, din apă, a ieșit. Privirile Și-a pironit Spre cer. La fel ca într-un vis, Acesta, larg, I s-a deschis, Lăsând, în chip de porumbel, Să se coboare peste El, Duhul Cel Sfânt, din Dumnezeu. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 După ce a fost botezat, Isus a ieșit îndată din apă. Și iată că s-au deschis cerurile și l-a văzut pe Duhul lui Dumnezeu coborând ca un porumbel și venind deasupra lui! Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200916 După ce a fost botezat, Iisus a ieşit îndată din apă şi deodată cerurile s-au deschis şi Duhul lui Dumnezeu s-a văzut coborând ca un porumbel şi aşezându-se peste El. Faic an caibideil |