Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 27:12 - Biblia Traducerea Fidela 2015

12 Și când a fost acuzat de preoții de seamă și bătrâni, nu a răspuns nimic.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

12 Dar când a fost acuzat de conducătorii preoților și de bătrâni, n-a răspuns nimic.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Dar nu a răspuns nimic la acuzațiile liderilor preoților și ale bătrânilor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

12 Apoi, tăcu. N-a ripostat, Când preoții L-au acuzat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Și, în timp ce era acuzat de arhierei și de bătrâni, nu răspundea nimic.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Dar n-a răspuns nimic la învinuirile marilor preoţi şi ale bătrânilor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 27:12
10 Iomraidhean Croise  

A fost oprimat și a fost chinuit, totuși nu și-a deschis gura, este adus ca un miel la măcel, ca o oaie mută înaintea tunzătorilor, astfel nu și-a deschis gura.


Dar Isus tăcea. Și marele preot a răspuns și i-a zis: Te conjur pe Dumnezeul cel viu, să ne spui dacă ești Cristosul, Fiul lui Dumnezeu.


Atunci Pilat i-a spus: Nu auzi câte lucruri aduc ei mărturie împotriva ta?


Și nu i-a răspuns la nicio vorbă; așa că guvernatorul se minuna foarte mult.


Atunci l-a întrebat cu multe cuvinte; dar el nu i-a răspuns nimic.


Și locul din scriptură pe care îl citea era acesta: El a fost dus ca o oaie la măcel; și ca un miel necuvântător înaintea celui ce îl tunde, așa nu și-a deschis gura;


Care, fiind ocărât, nu a ocărât; când a suferit, nu a amenințat, ci s-a încredințat aceluia ce judecă cu dreptate.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan