Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 26:71 - Biblia Traducerea Fidela 2015

71 Și când a ieșit în portic, l-a văzut altă tânără și a spus celor de acolo: Și acesta era cu Isus din Nazaret.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

71 În timp ce se îndrepta spre poartă, l-a văzut o altă slujnică. Ea le-a zis celor de acolo: ‒ Acesta era cu Isus nazarineanul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

71 Când s-a dus spre ieșire, l-a văzut o altă servitoare care a zis celor de acolo: „Și acesta era cu Isus din Nazaret!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

71 Când a ieșit însă-n pridvor, O alta l-a zărit și-a spus: „Și-acesta fost-a cu Iisus!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

71 Apoi, ieșind spre poartă, l-a văzut o alta și a zis celor de acolo: „Acesta era cu Isus Nazarinéanul”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

71 Când a ieşit în pridvor, l-a văzut o altă slujnică şi le-a zis celor de acolo: „Şi acesta era cu Iisus din Nazaret.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 26:71
6 Iomraidhean Croise  

Și a venit și a locuit într-o cetate numită Nazaret; ca să se împlinească ce fusese spus prin profeți: El se va chema Nazarinean.


Dar el a negat înaintea tuturor, spunând: Nu știu ce spui.


Și din nou a negat cu jurământ: Nu îl cunosc pe omul acesta.


Și peste puțin, un altul l-a văzut și a spus: Și tu ești dintre ei. Iar Petru a spus: Omule, nu sunt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan