Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 26:23 - Biblia Traducerea Fidela 2015

23 Iar el a răspuns și a zis: Cel ce își înmoaie mâna cu mine în farfurie, acela mă va trăda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

23 Dar Isus, răspunzând, a zis: ‒ Cel ce-și pune mâna în vas împreună cu Mine, acela Mă va trăda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Răspunzându-le, Isus le-a zis: „Cel care Mă va trăda este acela care a întins mâna (odată) cu Mine spre vas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

23 Privind în jurul Său, Iisus Le-a zâmbit blând și-apoi le-a spus: „Cel ce cu mine va întinde Mâna în strachină, Mă vinde.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 El, răspunzând, a zis: „Cel care și-a întins mâna cu mine în blid, acesta mă va trăda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 El le-a răspuns: „Cel ce a întins cu Mine mâna în blid, acela Mă va vinde.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 26:23
6 Iomraidhean Croise  

Da, chiar și prietenul meu apropiat, în care m-am încrezut, care a mâncat din pâinea mea și-a ridicat călcâiul împotriva mea.


Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.


Și s-au întristat foarte mult și a început fiecare dintre ei să îi spună: Sunt eu, Doamne?


Dar, iată, mâna celui ce mă trădează este cu mine la masă.


Nu vorbesc despre voi toți; eu îi știu pe cei pe care i-am ales, dar ca să se împlinească scriptura: Cel ce mănâncă pâine cu mine și-a ridicat călcâiul împotriva mea.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan