Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 24:41 - Biblia Traducerea Fidela 2015

41 Două femei vor măcina la moară; una va fi luată și cealaltă lăsată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

41 Două femei vor măcina la moară – una va fi luată, iar alta va fi lăsată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Dintre două femei care vor măcina la moară, una va fi luată iar alta va fi lăsată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

41 Dacă, atuncea – bunăoară – Două femei vor fi la moară, Doar una are-a fi luată, Iar cealaltă va fi lăsată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 două vor măcina la moară: una va fi luată, iar cealaltă, lăsată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

41 Din două femei care vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 24:41
5 Iomraidhean Croise  

Și toți întâii născuți în țara Egiptului vor muri, de la întâiul născut al lui Faraon care șade pe tronul lui, chiar până la întâiul născut al servitoarei care este în spatele morii; și toți întâii născuți ai animalelor.


Ia pietrele de moară și macină făină, descoperă-ți șuvițele, dezgolește-ți piciorul, descoperă-ți coapsa, treci râurile.


Atunci, doi vor fi la câmp; unul va fi luat și celălalt lăsat.


Două vor măcina împreună; una va fi luată și cealaltă va fi lăsată.


Niciun om să nu ia garanție piatra de moară inferioară sau superioară, pentru că el ar lua garanție viața.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan