Matei 22:31 - Biblia Traducerea Fidela 201531 Dar în legătură cu învierea morților, nu ați citit ce v-a fost rostit de Dumnezeu, zicând: Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească31 Iar cu privire la învierea celor morți, n-ați citit ce v-a spus Dumnezeu, când zice: Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201831 Iar în legătură cu evidența învierii, oare nu ați citit ce vă spune Dumnezeu când zice: Faic an caibideilBiblia în versuri 201431 Și-acum, că vorba ați adus Despre-nviere – ce va spus, Dumnezeu, vouă – n-ați citit? Ascultați dar, ce a vestit: Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Cât despre învierea din morți, nu ați citit ceea ce v-a fost spus de Dumnezeu, care zice: Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200931 Cât despre învierea morţilor, n-aţi citit oare ce v-a spus Dumnezeu: Faic an caibideil |