Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 22:25 - Biblia Traducerea Fidela 2015

25 Și erau cu noi șapte frați: și primul, după ce s-a căsătorit, a murit; și neavând sămânță a lăsat pe soția lui fratelui său.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Erau deci printre noi șapte frați. Primul, după ce s-a căsătorit, a murit. Și, neavând niciun urmaș, a lăsat-o pe soția sa fratelui său.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Au fost șapte frați. Primul s-a căsătorit și după un timp a murit. Fiindcă nu avusese copii, femeia rămasă văduvă a fost luată ca soție de unul dintre frații lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Iată, la noi, au fost o dat’ Frați, șapte. Primul s-a-nsurat, Și a murit făr’ a lăsa Nici un urmaș, în urma sa. Atunci, nevasta omului, Rămase la fratele lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Erau la noi șapte frați. Primul s-a însurat și a murit, dar nu avea urmași și a lăsat soția fratelui său.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Erau, aşadar, la noi şapte fraţi. Primul s-a însurat şi a murit şi, fiindcă n-avea copii, i-a lăsat fratelui său pe văduva lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 22:25
5 Iomraidhean Croise  

Spunând: Învățătorule, Moise a spus: Dacă moare un bărbat neavând copii, fratele lui să se căsătorească cu soția lui și să ridice sămânță fratelui său.


Tot așa și al doilea și al treilea, până la al șaptelea.


Și după cum oamenilor le este rânduit să moară o singură dată, iar după aceasta, judecata,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan