Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 22:19 - Biblia Traducerea Fidela 2015

19 Arătați-mi moneda pentru taxă. Și i-au adus un dinar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

19 Arătați-Mi moneda pentru tribut! Ei I-au adus un denar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Arătați-Mi moneda folosită pentru achitarea taxei!” Atunci ei I-au adus un dinar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

19 Fățarnicilor ce sunteți, Dați-Mi un ban! Ei, ce vedeți?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Arătați-mi moneda tributului!”. Iar ei i-au adus un dinár.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

19 Arătaţi-Mi moneda birului.” Şi ei I-au adus un dinar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 22:19
7 Iomraidhean Croise  

Iar el a spus: Ba da. Și când a intrat în casă, Isus l-a întâmpinat, spunând: Ce gândești tu, Simone? Împărații pământului de la cine iau vamă sau taxă? De la copiii lor sau de la străini?


Dar robul acela a ieșit și a găsit pe unul dintre părtașii lui de robie, care îi datora o sută de dinari; și apucându-l, îl strângea de gât, spunând: Plătește-mi ce îmi ești dator.


Și după ce s-a învoit cu lucrătorii cu câte un dinar pe zi, i-a trimis în via lui.


Dar Isus pricepând stricăciunea lor, a spus: De ce mă ispitiți, fățarnicilor?


Iar el le-a spus: Al cui este acest chip și inscripție?


Și l-au adus. Iar el le-a spus: Al cui este acest chip și inscripție? Iar ei i-au spus: Al Cezarului.


Și am auzit o voce în mijlocul celor patru ființe vii, spunând: O măsură de grâu pentru un dinar și trei măsuri de orz pentru un dinar; și vezi să nu vatămi untdelemnul și vinul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan