Matei 20:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Iar ei i-au răspuns: Pentru că nimeni nu ne-a angajat. Iar el le-a spus: Duceți-vă și voi în vie; și veți primi ce este drept. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 Ei i-au răspuns: „Pentru că nu ne-a angajat nimeni!“. Atunci el le-a zis: „Duceți-vă și voi în via mea și veți primi ceea ce este drept“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 Ei i-au răspuns: «Pentru că nu am avut nicio ofertă de lucru.» El le-a zis: «Duceți-vă și voi la via mea și veți fi retribuiți cu suma pe care o voi considera corespunzătoare muncii voastre.» Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 „Nu. Nimenea nu ne-a tocmit.” „Mergeți la vie și lucrați, Căci plată o să căpătați.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 I-au spus: «Pentru că nimeni nu ne-a tocmit». El le-a zis: «Mergeți și voi în vie!». Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 20097 Ei i-au răspuns: Pentru că nu ne-a angajat nimeni. Duceţi-vă şi voi în via mea, le-a zis el, şi vă voi da ce va fi drept. Faic an caibideil |