Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 20:17 - Biblia Traducerea Fidela 2015

17 Și Isus, urcând la Ierusalim, a luat pe cei doisprezece discipoli deoparte, pe cale și le-a spus:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

17 În timp ce mergea spre Ierusalim, Isus i-a luat deoparte pe cei doisprezece ucenici și le-a zis pe drum:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 În timp ce mergea Isus spre Ierusalim, i-a luat separat pe cei doisprezece (discipoli) și le-a zis:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

17 Iisus, cu ucenicii Lui, Spre a Ierusalimului Cetate, se-ndrepta zorit. Pe drum – unde a poposit – Pe ucenici, El i-a luat, Deoparte, și i-a înștiințat:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Urcând Isus spre Ierusalím, i-a luat deoparte pe cei doisprezece discipoli și le-a spus pe drum:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

17 Pe când urca Iisus la Ierusalim, pe drum, i-a luat deoparte pe cei doisprezece ucenici şi le-a zis:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 20:17
8 Iomraidhean Croise  

Și DOMNUL a spus: Voi ascunde eu de Avraam ceea ce fac,


Iar el a răspuns și le-a zis: Pentru că vouă vă este dat să cunoașteți misterele împărăției cerului, dar lor nu le este dat.


Când Isus a venit în părțile Cezareii Filippi, a întrebat pe discipolii săi, spunând: Cine spun oamenii că sunt eu, Fiul omului?


În ziua următoare o mare mulțime de oameni care veniseră pentru sărbătoare, auzind că Isus vine în Ierusalim,


De acum înainte nu vă mai numesc robi, pentru că robul nu știe ce face domnul său, ci v-am numit prieteni, pentru că toate câte am auzit de la Tatăl meu vi le-am făcut cunoscute.


Nu întregului poporul, ci martorilor aleși dinainte de Dumnezeu, nouă, care am mâncat și băut cu el după ce a înviat dintre morți.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan