Matei 19:26 - Biblia Traducerea Fidela 201526 Dar Isus i-a privit și le-a spus: La oameni, aceasta este imposibil; dar la Dumnezeu toate lucrurile sunt posibile. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească26 Uitându-Se la ei, Isus le-a zis: ‒ Lucrul acesta este imposibil pentru oameni, dar pentru Dumnezeu toate lucrurile sunt posibile. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201826 Isus S-a uitat fix la ei și le-a zis: „Pentru oameni, acest lucru pare ceva imposibil; dar lui Dumnezeu, toate lucrurile Îi sunt posibile.” Faic an caibideilBiblia în versuri 201426 Discipolilor Săi, le-a spus: „La oameni, ce-i cu neputință, La Dumnezeu e cu putință.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 Privindu-i, Isus le-a spus: „Pentru oameni acest lucru este imposibil, dar pentru Dumnezeu toate sunt posibile”. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200926 Iisus s-a uitat ţintă la ei şi le-a zis: „La oameni lucrul acesta este cu neputinţă, dar la Dumnezeu toate lucrurile sunt cu putinţă.” Faic an caibideil |