Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 18:33 - Biblia Traducerea Fidela 2015

33 Nu trebuia să ai și tu milă de părtașul tău de robie, întocmai cum am avut eu milă de tine?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

33 Nu trebuia oare să ai și tu milă de confratele tău, așa cum am avut eu milă de tine?“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Oare nu era normal ca și tu să ai aceeași milă față de colegul tău?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

33 Oare nu crezi că era bine Să fii și tu-ngăduitor?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Nu trebuia să te înduri și tu de cel care este servitor ca și tine așa cum eu m-am îndurat de tine?».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 Oare nu se cădea să ai şi tu milă de tovarăşul tău, cum am avut eu milă de tine?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 18:33
9 Iomraidhean Croise  

Atunci domnul lui, după ce l-a chemat, i-a spus: Rob stricat, ți-am iertat toată datoria aceea fiindcă m-ai implorat;


Și domnul lui s-a înfuriat și l-a predat chinuitorilor, până când va plăti tot ce i-a datorat.


Binecuvântați sunt cei milostivi, pentru că ei vor obține milă.


Și ne iartă nouă datoriile noastre, precum și noi iertăm datornicilor noștri.


Și fiți buni unii cu alții, compătimitori, iertându-vă unii pe alții precum și Dumnezeu, pentru Cristos, v-a iertat pe voi.


Răbdând unii altora și iertând unii altora, dacă cineva are o plângere împotriva cuiva, așa cum și Cristos v-a iertat vouă, faceți și voi la fel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan