Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 17:26 - Biblia Traducerea Fidela 2015

26 Petru i-a spus: De la străini. Iar Isus i-a zis: Așadar copiii sunt scutiți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

26 Petru I-a răspuns: ‒ De la străini. Isus i-a zis: ‒ Așadar, fiii sunt scutiți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Petru I-a răspuns: „De la străini.” Iar Isus a zis: „Deci fiii sunt scutiți de ele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

26 „De la străinii care vin În țara lor” – Petru a spus. „Deci fiii” – zise-atunci Iisus – „Scutiți sunt. Dar, ca nu cumva, Păcat să facă cineva, Din pricina noastră, te du La mare și de-acolo-adu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Când el a spus: „De la străini”, Isus i-a zis: „Așadar, fiii sunt scutiți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 Petru I-a răspuns: „De la străini.” Şi Iisus i-a zis: „Aşadar fiii sunt scutiţi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 17:26
6 Iomraidhean Croise  

Iar el a spus: Ba da. Și când a intrat în casă, Isus l-a întâmpinat, spunând: Ce gândești tu, Simone? Împărații pământului de la cine iau vamă sau taxă? De la copiii lor sau de la străini?


Cu toate acestea, ca nu cumva să îi poticnim, du-te la mare și aruncă un cârlig și scoate peștele care va veni primul; și deschizându-i gura, vei găsi un ban; pe acela ia-l și dă-l lor pentru mine și pentru tine.


Și domnul a lăudat pe administratorul nedrept, pentru că lucrase cu înțelepciune, pentru că în generația lor copiii acestei lumi sunt mai înțelepți decât fiii luminii.


Și Isus i-a spus: Nu îl opriți; fiindcă cel ce nu este împotriva noastră este pentru noi.


Abțineți-vă de la orice manifestare a răului.


Și bărbații lui Israel au spus: Ați văzut pe acest bărbat care s-a urcat? Cu siguranță pentru a ocărî pe Israel s-a urcat; și așa va fi, că pe bărbatul care îl ucide, împăratul îl va îmbogăți cu mari bogății; și îi va da pe fiica sa și va face liberă casa tatălui său în Israel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan