Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 15:2 - Biblia Traducerea Fidela 2015

2 De ce discipolii tăi încalcă tradiția bătrânilor? Fiindcă nu își spală mâinile când mănâncă pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 ‒ De ce ucenicii Tăi încalcă tradiția bătrânilor? Căci ei nu-și spală mâinile înainte să mănânce pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 „De ce încalcă discipolii Tăi tradiția bătrânilor nespălându-se pe mâini (ca ritual de purificare) când mănâncă?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 „Permis e, ucenicilor, Ca datina bătrânilor, S-o calce? Căci, fără-ndoială, Noi știm că mâinile nu-și spală, ‘Nainte de-a mânca!” Iisus,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 „De ce discipolii tăi încalcă tradițiile bătrânilor? Pentru ce nu-și spală mâinile când mănâncă pâine?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 „Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrânilor şi nu-şi spală mâinile când mănâncă?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 15:2
10 Iomraidhean Croise  

Și Dumnezeu a spus: Să fie luminători în întinderea cerului pentru a despărți ziua de noapte; și ei să fie pentru semne și pentru anotimpuri și pentru zile și ani;


Atunci servitorii împăratului, care erau la poarta împăratului, i-au spus lui Mardoheu: De ce încalci tu porunca împăratului?


Iar el a răspuns și le-a zis: De ce și voi încălcați porunca lui Dumnezeu datorită tradiției voastre?


Și când au văzut pe unii din discipolii lui mâncând pâine cu mâinile spurcate, adică nespălate, îi învinovățeau.


Atunci fariseii și scribii l-au întrebat: De ce nu umblă discipolii tăi conform tradiției bătrânilor, ci mănâncă pâine cu mâinile nespălate?


Și când fariseul a văzut, s-a minunat că nu se îmbăiase mai întâi, înainte de prânz.


Și creșteam în iudaism peste mulți de o vârstă cu mine, din națiunea mea, fiind peste măsură de zelos pentru tradițiile părinților mei.


Păziți-vă ca nu cumva cineva să vă ia ca pradă prin filozofie și înșelătorie deșartă, conform tradiției oamenilor, conform principiilor elementare ale lumii și nu conform lui Cristos.


Știind că nu ați fost răscumpărați cu lucruri putrezitoare, ca argint și aur, din comportarea voastră deșartă primită prin tradiții de la părinții voștri,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan