Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 14:25 - Biblia Traducerea Fidela 2015

25 Și Isus a mers la ei în a patra gardă din noapte, umblând pe mare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 În a patra strajă a nopții, Isus a venit spre ei, umblând pe mare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Spre dimineață, Isus a venit la ei mergând pe mare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Deodată, înspre dimineață, Cei din corabie-au zărit, În negură – nedefinit – Ceva, ca și o arătare, Care venea, la ei, pe mare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Pe la straja a patra din noapte, [Isus] a venit la ei umblând pe mare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Când se îngâna ziua cu noaptea, Iisus a venit la ei umblând pe mare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 14:25
11 Iomraidhean Croise  

Care singur întinde cerurile și calcă pe valurile mării.


Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;


Dar să știți aceasta, că dacă ar fi știut stăpânul casei la ce oră ar veni hoțul, ar fi vegheat și nu ar fi permis să îi fie spartă casa.


De aceea vegheați; fiindcă nu știți când vine domnul casei, seara, sau la miezul nopții, sau la cântatul cocoșului, sau dimineața;


Și i-a văzut chinuindu-se cu vâslirea fiindcă vântul era împotriva lor; și cam pe la garda a patra a nopții a venit spre ei umblând pe mare și ar fi voit să treacă pe lângă ei.


Și dacă vine în a doua gardă, sau vine în a treia gardă și îi găsește așa, binecuvântați sunt acei robi.


Și după ce au vâslit cam douăzeci și cinci sau treizeci de stadii, ei îl văd pe Isus umblând pe mare și apropiindu-se de corabie, și s-au temut.


Și avea în mâna sa o cărticică deschisă; și și-a pus piciorul drept pe mare și stângul pe pământ,


Și îngerul pe care l-am văzut stând în picioare pe mare și pe pământ și-a ridicat mâna spre cer,


Și vocea pe care am auzit-o din cer, a vorbit din nou cu mine și a spus: Du-te, ia cărticica ce este deschisă în mâna îngerului care stă în picioare pe mare și pe pământ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan