Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 13:10 - Biblia Traducerea Fidela 2015

10 Și discipolii au venit și i-au spus: De ce le vorbești în parabole?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Ucenicii s-au apropiat și I-au zis: ‒ De ce le vorbești în pilde?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Discipolii s-au apropiat de El și I-au zis: „De ce le vorbești folosind parabole?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

10 De El, când s-au apropiat, Discipolii l-au întrebat: „De ce, în pilde, le-ai vorbit?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Apropiindu-se, discipolii i-au spus: „De ce le vorbești în parabole?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Ucenicii s-au apropiat de El şi I-au zis: „De ce lor le vorbeşti în parabole?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 13:10
6 Iomraidhean Croise  

Iar el a răspuns și le-a zis: Pentru că vouă vă este dat să cunoașteți misterele împărăției cerului, dar lor nu le este dat.


Și le-a vorbit multe lucruri în parabole, spunând: Iată, un semănător a ieșit să semene;


Cine are urechi de auzit, să audă.


Și când a fost singur, cei ce erau în jurul lui cu cei doisprezece l-au întrebat despre parabolă.


Iar discipolii lui l-au întrebat, spunând: Ce să fie această parabolă?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan