Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 10:22 - Biblia Traducerea Fidela 2015

22 Și veți fi urâți de toți din cauza numelui meu, dar cel ce îndură până la sfârșit, acela va fi salvat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

22 Veți fi urâți de toți din cauza Numelui Meu, dar cel ce va răbda până la sfârșit va fi mântuit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Din cauza numelui Meu, toți vă vor urî; dar cine va suporta totul până la sfârșit, va fi salvat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

22 Pe voi, lumea vă va urî Din pricina Numelui Meu, Însă acela – vă spun Eu – Cari va răbda pân’ la sfârșit, Are să fie mântuit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Și veți fi urâți de toți din cauza numelui meu. Însă cine va rămâne statornic până la sfârșit, acela va fi mântuit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

22 Toţi vă vor urî din cauza Numelui Meu, dar cine va răbda până la sfârşit, va fi mântuit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 10:22
30 Iomraidhean Croise  

Un om nedrept este o urâciune pentru cel drept, și cel integru pe cale este urâciune pentru cel stricat.


Cel ce își găsește viața, și-o va pierde; și cel ce își pierde viața pentru mine, o va găsi.


Dar cel ce va îndura până la sfârșit, acela va fi salvat.


Atunci vă vor preda ca să fiți chinuiți și vă vor ucide; și veți fi urâți de toate națiunile din cauza numelui meu.


Binecuvântați sunteți când, din cauza mea, vă vor ocărî și vă vor persecuta și vor spune orice fel de rău, cu falsitate, împotriva voastră.


Și veți fi urâți de toți din cauza numelui meu, dar cel ce va îndura până la sfârșit, acela va fi salvat.


Și veți fi urâți de toți din cauza numelui meu.


În răbdarea voastră păstrați-vă sufletele.


Binecuvântați sunteți voi, când oamenii vă vor urî și când vă vor exclude și vă vor ocărî și vor lepăda numele vostru ca rău, datorită Fiului omului.


Dar cea în pământ bun sunt cei care într-o inimă onestă și bună, auzind cuvântul, îl păzesc și aduc rod cu răbdare.


Eu le-am dat cuvântul tău; și lumea i-a urât pentru că ei nu sunt din lume, după cum eu nu sunt din lume.


Lumea nu vă poate urî; dar pe mine mă urăște, pentru că eu aduc mărturie despre ea, că faptele ei sunt rele.


Fiindcă eu îi voi arăta ce lucruri mari trebuie să sufere pentru numele meu.


Celor care prin răbdare stăruitoare în facerea binelui caută glorie și onoare și nemurire, viață eternă;


Fiindcă noi, care trăim, suntem totdeauna dați morții pentru Isus, ca și viața lui Isus să fie arătată în carnea noastră muritoare.


Și să nu obosim în facerea binelui, fiindcă la timpul cuvenit vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală.


Fiindcă suntem făcuți părtași ai lui Cristos, dacă ținem strâns începutul încrederii noastre neclintit până la sfârșit;


Și dorim ca fiecare dintre voi să arate aceeași sârguință spre deplina asigurare a speranței, până la sfârșit,


Binecuvântat este omul care îndură ispita, pentru că, după ce este încercat, va primi coroana vieții, pe care a promis-o Domnul celor ce îl iubesc.


Nu vă mirați, frații mei, dacă vă urăște lumea.


Nu te teme de niciunul dintre acele lucruri pe care le vei suferi; iată, diavolul va arunca pe unii dintre voi în închisoare, ca să fiți încercați; și veți avea necaz zece zile; fii credincios până la moarte și îți voi da coroana vieții.


Cel ce are ureche, să asculte ce spune Duhul bisericilor: Celui ce învinge îi voi da să mănânce din mana ascunsă și îi voi da o piatră albă, și pe piatră este scris un nume nou, pe care nimeni nu îl știe, decât cel ce îl primește.


Și celui ce învinge și ține faptele mele până la sfârșit, îi voi da putere peste națiuni;


Și ai suferit și ai răbdare și pentru numele meu ai muncit și nu ai căzut de oboseală.


Cel ce are ureche, să asculte ce spune Duhul bisericilor: Celui ce învinge îi voi da să mănânce din pomul vieții, care este în mijlocul paradisului lui Dumnezeu.


Celui ce învinge îi voi da să șadă cu mine pe tronul meu, așa cum și eu am învins și șed cu Tatăl meu pe tronul lui.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan