Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcu 9:32 - Biblia Traducerea Fidela 2015

32 Dar nu au înțeles acea spusă și le-a fost teamă să îl întrebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

32 Ei însă nu pricepeau cuvintele acestea și se temeau să-L întrebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Dar discipolii nu înțelegeau ce vrea să spună Isus vorbindu-le astfel; și evitau să Îl întrebe despre sensul acelor cuvinte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

32 Discipolii nu-nțelegeau Cuvintele-I, dar nu-ndrăzneau Să Îl întrebe deslușit, Fiindcă teama i-a oprit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Ei, însă, nu înțelegeau cuvântul și se temeau să-l întrebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

32 Dar ei nu înţelegeau aceste vorbe şi se temeau să-L întrebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcu 9:32
12 Iomraidhean Croise  

Dar ei nu au înțeles nimic din acestea; și acest cuvânt le-a fost ascuns și nu au cunoscut acele cuvinte.


Dar nu înțelegeau acest cuvânt și era ascuns de ei, ca să nu îl priceapă; și s-au temut să îl întrebe despre acest cuvânt.


Și ei nu au înțeles vorba pe care le-o spusese.


Și Isus a știut că doreau să îl întrebe și le-a spus: Despre aceasta vă întrebați între voi, că am spus: Puțin timp și nu mă veți vedea și din nou, puțin timp și mă veți vedea?


Și discipolii lui nu au înțeles acestea la început; dar după ce Isus a fost glorificat, atunci și-au amintit că acestea au fost scrise despre el, și că ei îi făcuseră aceste lucruri.


Și au ținut în ei acel cuvânt, întrebându-se unul pe altul ce ar însemna învierea dintre morți.


Și la aceasta, au venit discipolii lui și se minunau că vorbea cu femeia, totuși nimeni nu a spus: Ce cauți? Sau: De ce vorbești cu ea?


Atunci le-a deschis mintea ca să înțeleagă scripturile.


La urmă, s-a arătat celor unsprezece în timp ce ședeau la masă și le-a reproșat necredința și împietrirea inimii, pentru că nu i-au crezut pe cei ce l-au văzut după ce a înviat.


Dar el, întorcându-se și privind la discipolii săi, l-a mustrat pe Petru, spunând: Du-te înapoia mea, Satan. Pentru că nu gândești lucrurile lui Dumnezeu, ci lucrurile oamenilor.


Iar el le-a spus: Așa de nepricepuți sunteți și voi? Nu pricepeți că orice intră în om din afară, nu îl poate spurca;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan