Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcu 8:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Așa că au mâncat și s-au săturat; și au ridicat din frânturile care au rămas, șapte coșuri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Au mâncat toți și s-au săturat. Și au adunat șapte coșuri pline cu firimiturile rămase.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Au mâncat și s-au săturat; iar la sfârșit, au adunat resturile, umplând cu ele șapte coșuri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Astfel, au fost hrăniți toți cei Aflați acolo; au mâncat Cu toții și s-au săturat, Iar coșurile adunate – Cu firmituri – șapte-au fost toate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Au mâncat, s-au săturat și au adunat, din ceea ce a prisosit, din bucăți șapte coșuri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Iar oamenii au mâncat şi s-au săturat şi au strâns apoi şapte coşuri din fărâmituri rămase.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcu 8:8
16 Iomraidhean Croise  

Tu îți deschizi mâna și saturi dorința fiecărui lucru viu.


Și au mâncat toți și au fost săturați; și au ridicat din frânturile rămase douăsprezece coșuri pline.


Și au mâncat toți și au fost săturați; și au ridicat din frânturile care au rămas șapte coșuri pline.


Nici de cele șapte pâini ale celor patru mii și câte coșuri ați luat?


Și cei ce mâncaseră au fost în jur de patru mii; și le-a dat drumul.


A săturat pe cei flămânzi cu bunătăți; și pe cei bogați i-a trimis fără nimic.


Lucrați nu pentru mâncarea care piere, ci pentru mâncarea care rămâne pentru viața veșnică pe care Fiul omului v-o va da; fiindcă pe el l-a sigilat Dumnezeu Tatăl.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan