Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcu 8:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Iar el i-a întrebat: Câte pâini aveți? Iar ei au spus: Șapte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Isus i-a întrebat: ‒ Câte pâini aveți? Ei au zis: ‒ Șapte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Isus le-a zis: „Câte pâini aveți?” Ei au răspuns: „Șapte.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 „Să-mi spuneți, câte pâini aveți?” A-ntrebat El. „Șapte.” „Vedeți? Atuncea, pâinea e destulă – Ajunge, pentru-a fi sătulă, Întreaga lume de aici” – Le-a spus Iisus, la ucenici.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 El i-a întrebat: „Câte pâini aveți?”. I-au spus: „Șapte”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 El însă i-a întrebat: „Câte pâini aveţi?” Şi ei au răspuns: „Şapte.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcu 8:5
6 Iomraidhean Croise  

Și Isus le-a spus: Câte pâini aveți? Și au răspuns: Șapte și câțiva peștișori.


Iar el le-a spus: Câte pâini aveți? Mergeți și vedeți. Și după ce s-au lămurit, ei au spus: Cinci și doi pești.


Și discipolii lui i-au răspuns: De unde poate cineva să sature pe aceștia cu pâine, aici, în pustie?


Și a poruncit mulțimii să șadă pe pământ; și a luat cele șapte pâini, a adus mulțumiri, a frânt și a dat discipolilor săi să le pună înainte; și le-au pus înaintea oamenilor.


Dar le-a spus: Dați-le voi să mănânce. Iar ei au zis: Nu avem mai mult decât cinci pâini și doi pești; afară numai dacă ne vom duce noi să cumpărăm mâncare pentru tot acest popor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan