Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcu 8:3 - Biblia Traducerea Fidela 2015

3 Și dacă le dau drumul la casele lor postind, vor cădea de oboseală pe drum; fiindcă unii dintre ei au venit de departe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 iar dacă îi las să plece acasă flămânzi, vor leșina pe drum, mai ales că unii dintre ei au venit de departe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Dacă le voi oferi ocazia să plece așa flămânzi cum sunt, vor leșina de foame pe drum; pentru că unii dintre ei au venit de la mare distanță.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Flămânzi, să-i las, a se-nturna Acasă, căci vor leșina, Pe drum, de foame. Sunt trudiți – Mulți, de departe sunt veniți.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Dacă îi trimit acasă flămânzi, vor leșina pe drum, iar unii dintre ei au venit de departe”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Dacă le voi da drumul să plece flămânzi la casele lor, se vor sfârşi pe drum, iar unii dintre ei au venit de departe.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcu 8:3
6 Iomraidhean Croise  

Dar cei ce așteaptă pe DOMNUL își vor înnoi tăria; se vor ridica cu aripi precum acvilele; vor alerga și nu vor obosi; vor umbla și nu vor leșina.


Mi-e milă de mulțime, pentru că sunt acum de trei zile cu mine și nu au ce să mănânce;


Și discipolii lui i-au răspuns: De unde poate cineva să sature pe aceștia cu pâine, aici, în pustie?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan