Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcu 8:16 - Biblia Traducerea Fidela 2015

16 Și discutau între ei, spunând: A spus așa pentru că nu avem pâini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

16 Ei vorbeau unii cu alții despre faptul că nu aveau pâini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Discipolii Lui își ziceau: „Vorbind astfel, ne reproșează faptul că nu avem suficiente pâini!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

16 Și-al lui Irod!” În gândul lor, Discipolii au cugetat: „Vorbește-așa, căci am uitat – Cu graba să ne îmbarcăm – De pâine, ca să cumpărăm.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Iar ei discutau între ei că nu au pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

16 Ei vorbeau unii cu alţii şi ziceau: „Nu am luat pâine!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcu 8:16
5 Iomraidhean Croise  

Și le-a poruncit, spunând: Fiți atenți, păziți-vă de dospeala fariseilor și de dospeala lui Irod.


Și Isus știind aceasta, le-a spus: De ce discutați că nu aveți pâini? Încă nu pricepeți, nici nu înțelegeți? Vă împietriți încă inima?


Dar discutau între ei, spunând: Dacă vom spune: Din cer, el va spune: Atunci de ce nu l-ați crezut?


Iar între ei s-a ridicat o discuție, care dintre ei ar fi mai mare.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan