Marcu 8:16 - Biblia Traducerea Fidela 201516 Și discutau între ei, spunând: A spus așa pentru că nu avem pâini. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească16 Ei vorbeau unii cu alții despre faptul că nu aveau pâini. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201816 Discipolii Lui își ziceau: „Vorbind astfel, ne reproșează faptul că nu avem suficiente pâini!” Faic an caibideilBiblia în versuri 201416 Și-al lui Irod!” În gândul lor, Discipolii au cugetat: „Vorbește-așa, căci am uitat – Cu graba să ne îmbarcăm – De pâine, ca să cumpărăm.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Iar ei discutau între ei că nu au pâine. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200916 Ei vorbeau unii cu alţii şi ziceau: „Nu am luat pâine!” Faic an caibideil |