Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcu 8:11 - Biblia Traducerea Fidela 2015

11 Și fariseii au venit și au început să îi pună întrebări, căutând de la el un semn din cer, ispitindu-l.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Fariseii au venit și au început să discute aprins cu Isus, căutând de la El un semn din cer, ca să-L pună la încercare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Fariseii au venit în mod surprinzător și L-au provocat pe Isus la o polemică. Ei I-au cerut să Își demonstreze autoritatea în fața lor, făcând un miracol.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Veniră niște Farisei, Care, știindu-i din ‘nainte, Porniră-o ceartă de cuvinte, Cerând un semn din cer. Iisus

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Apoi, ieșind fariseii, au început să discute cu el, cerându-i un semn din cer ca să-l pună la încercare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Iar fariseii au ieşit înaintea Sa şi au început să se certe cu El, cerându-i un semn din cer, ca să-L ispitească.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcu 8:11
27 Iomraidhean Croise  

De aceea poporul s-a certat cu Moise și a spus: Dă-ne apă să bem. Și Moise le-a zis: De ce vă certați cu mine? Pentru ce îl ispitiți pe DOMNUL?


Și el a pus numele acelui loc, Masa și Meriba, din cauza cerții copiilor lui Israel și din cauză că au ispitit pe DOMNUL, spunând: Este DOMNUL printre noi, sau nu?


Și acum numim fericiți pe cei mândri; da, cei ce lucrează stricăciune sunt ridicați; da, cei ce ispitesc pe Dumnezeu chiar sunt eliberați.


Atunci unii dintre scribi și dintre farisei au răspuns, zicând: Învățătorule, voim să vedem un semn de la tine.


Fariseii de asemenea au venit la el, ispitindu-l și spunându-i: Este legiuit unui bărbat să divorțeze de soția lui pentru orice motiv?


Și după ce a intrat în templu, preoții de seamă și bătrânii poporului au venit la el pe când învăța poporul și au spus: Cu ce autoritate faci tu acestea? Și cine ți-a dat această autoritate?


Atunci fariseii s-au dus și au ținut sfat cum să îl prindă în cuvinte.


Dar Isus pricepând stricăciunea lor, a spus: De ce mă ispitiți, fățarnicilor?


În aceeași zi au venit la el saducheii, care spun că nu este înviere și l-au întrebat,


Să dăm, sau să nu dăm? Dar el, cunoscând fățărnicia lor, le-a spus: De ce mă ispitiți? Aduceți-mi un dinar, ca să îl văd.


Și când l-au văzut scribii și fariseii mâncând cu vameșii și păcătoșii, le-au spus discipolilor săi: Cum se face că mănâncă și bea cu vameșii și păcătoșii?


Și i-a întrebat pe scribi: Ce vă întrebați cu ei?


Și iată, un anumit învățător al legii s-a sculat și l-a ispitit, spunând: Învățătorule, ce să fac să moștenesc viață eternă?


Iar alții, ispitindu-l, căutau de la el un semn din cer.


Atunci Isus i-a spus: Dacă nu vedeți semne și minuni, nicidecum nu veți crede.


De aceea i-au spus: Așadar ce semn faci tu, ca să vedem și să te credem? Ce lucrezi tu?


A crezut în el vreunul dintre conducători sau dintre farisei?


Spuneau aceasta, ispitindu-l, ca să îl acuze. Dar Isus, aplecându-se jos, scria cu degetul pe pământ de parcă nu îi auzea.


Atunci Petru i-a spus: Cum de v-ați înțeles voi împreună să îl ispitiți pe Duhul Domnului? Iată, picioarele celor care l-au îngropat pe soțul tău sunt la ușă și te vor duce afară.


Nici să nu ispitim pe Cristos, după cum unii dintre ei l-au ispitit și au fost nimiciți de șerpi.


Să nu ispitiți pe DOMNUL Dumnezeul vostru, precum l-ați ispitit la Masa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan