Marcu 7:19 - Biblia Traducerea Fidela 201519 Pentru că nu intră în inima lui, ci în pântece și iese în hazna, curățind toate mâncărurile? Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească19 fiindcă nu intră în inima lui, ci în stomac, apoi iese în latrină, el dând afară astfel toată mâncarea?“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201819 Când mănâncă cineva, nu introduce nimic în suflet, ci în stomac; apoi o parte din ce a introdus în el, este dat afară.” A spus acest lucru, declarând toate alimentele „curate”. Faic an caibideilBiblia în versuri 201419 Fiindcă hrana omului Nu intră în inima lui, Ci-n pântec și-n hazna apoi.” A vorbit astfel, pentru noi, Făcând bucatele, curate – Toate putând a fi mâncate. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Deoarece nu intră în inimă, ci în trup și apoi este eliminat în loc ascuns”. Astfel, declara pure toate alimentele. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200919 pentru că nu intră în inima lui, ci în pântece, şi apoi ajunge afară, în hazna?” Astfel a arătat că toate bucatele sunt curate. Faic an caibideil |