Marcu 7:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Fiindcă Moise a spus: Onorează pe tatăl tău și pe mama ta; și: Cel ce blestemă pe tată sau mamă, de moarte să moară; Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească10 Căci Moise a zis: „Să-ți respecți tatăl și mama“ și „Cel ce-și vorbește de rău tatăl sau mama să fie pedepsit cu moartea“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201810 De exemplu, El a spus prin Moise: «Să-ți cinstești mama și tatăl.» și «Cine va vorbi rău despre tatăl lui sau despre mama lui, să suporte pedeapsa capitală.» Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 Toți știți ceea ce Moise-a zis – Căci, în Scriptură, este scris: „Să îți cinstești tatăl și mama”, Iar „cine” – luați bine seama – „Numai de rău, de i-a vorbit, Pe-ai săi părinți, e pedepsit Cu moartea.” Dar, acuma, voi Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Căci Moise a spus: «Cinstește pe tatăl tău și pe mama ta!» și «Cine vorbește de rău pe tatăl sau pe mama, să fie dat la moarte!». Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200910 Căci Moise a spus: Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta! şi Cel ce va vorbi de rău pe tatăl său ori pe mama sa, să fie dat la moarte! Faic an caibideil |