Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcu 6:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Și le-a poruncit să nu ia nimic pentru drum, decât doar un toiag; nici traistă, nici pâine, nici bani în brâu;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Le-a poruncit să nu ia nimic cu ei pe drum, decât un toiag; să nu ia nici pâine, nici traistă, nici monede de bronz la brâu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 și le-a ordonat să nu aibă la ei niciun toiag, nici pâine, nici sac pentru alimente și nici bani de aramă;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Le-a poruncit, ca nu cumva, Să ia cu ei, la drum, ceva: Să nu ia pâine, bani, desag, Haine de schimb – doar un toiag;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Le-a poruncit să nu ia nimic pentru drum, decât un toiag: nici pâine, nici desagă, nici bani la cingătoare,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 şi poruncindu-le să nu ia nimic cu ei la drum, în afară de toiag. Nici pâine, nici traistă, nici punga cu bani la brâu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcu 6:8
5 Iomraidhean Croise  

Ci încălțați cu sandale; și să nu îmbrace două haine.


Nu purtați nici pungă, nici traistă, nici încălțăminte; și nu salutați pe nimeni pe drum.


Și le-a spus: Când v-am trimis fără pungă și traistă și încălțăminte, v-a lipsit ceva? Iar ei au spus: Nimic.


Și le-a spus: Nu luați nimic pentru călătorie, nici toiege, nici traistă, nici pâine, nici bani; nici să nu aveți câte două haine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan