Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcu 4:10 - Biblia Traducerea Fidela 2015

10 Și când a fost singur, cei ce erau în jurul lui cu cei doisprezece l-au întrebat despre parabolă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Când a fost singur, cei din jurul Lui, împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Când a fost singur, cei din jurul Lui, între care erau și cei doisprezece discipoli ai Săi, L-au întrebat despre semnificația parabolelor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

10 Discipolii L-au întrebat, Apoi, când singuri s-au aflat: „De ce, în pilde, le-ai vorbit?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Când a rămas singur, cei din jurul lui, împreună cu cei doisprezece, l-au întrebat despre parabole,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Când au rămas singuri cu El, cei din jurul Lui împreună cu cei doisprezece L-au întrebat despre parabole.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcu 4:10
9 Iomraidhean Croise  

Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.


Și le-a vorbit multe lucruri în parabole, spunând: Iată, un semănător a ieșit să semene;


Atunci Isus a dat drumul mulțimii și a intrat în casă; și discipolii lui au venit la el, spunând: Explică-ne parabola neghinelor din câmp.


Și le-a spus: Vouă vă este dat să cunoașteți misterul împărăției lui Dumnezeu; dar pentru cei de afară, toate acestea sunt făcute în parabole;


Dar nu le-a vorbit fără parabolă; și când erau singuri, le explica discipolilor săi toate lucrurile.


Și le-a spus: Cel ce are urechi de auzit, să audă.


Și când a intrat în casă, ieșind din mulțime, discipolii săi l-au întrebat despre parabolă.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan