Marcu 2:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Ce este mai ușor a spune paraliticului: Păcatele tale îți sunt iertate, sau a spune: Ridică-te și ia-ți patul și umblă? Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească9 Ce este mai ușor? A spune paraliticului: «Păcatele îți sunt iertate!» sau a spune: «Ridică-te, ia-ți patul și umblă!»? Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20189 Ce este mai ușor? – să zici «Îți sunt iertate păcatele!», sau să îi spui «Scoală-te, ridică-ți patul și umblă sănătos!»? Faic an caibideilBiblia în versuri 20149 Că-i mai ușor, de spus? Că toate Păcatele îți sunt iertate? Sau scoală-te, patul îți ia Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Ce este mai ușor: a spune celui paralizat «Păcatele îți sunt iertate» sau a spune «Ridică-te, ia-ți targa și umblă!»? Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 20099 Ce este mai uşor, să-i spui paraliticului: iertate îţi sunt păcatele? – sau să-i spui: Scoală-te, ia-ţi patul tău şi umblă!? Faic an caibideil |