Marcu 12:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Și nu ați citit această scriptură? Piatra pe care au respins-o zidarii, aceasta a devenit capul colțului temeliei; Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească10 N-ați citit cuvântul acesta în Scriptură: „Piatra pe care au respins-o zidarii a devenit Piatra din capul unghiului. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201810 Oare nu ați citit în Scriptură că «Piatra aruncată de zidari ca fiind inutilă, a ajuns să fie pusă în locul unde se unesc zidurile; Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 Dar, oare, voi n-ați auzit, Sau în Scriptură, n-ați citit Faptul acesta, niciodată, Că „Piatra ce-a fost lepădată De meșterii zidari, e-adusă Și-n capul unghiului e pusă, Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 N-ați citit [niciodată] textul acesta: «Piatra pe care au disprețuit-o constructorii, aceasta a devenit piatră unghiulară ; Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200910 N-aţi citit niciodată Scriptura aceasta: Piatra pe care au nesocotit-o zidarii, aceasta a ajuns în capul unghiului. Faic an caibideil |