Luca 9:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Iar unii, că Ilie s-a arătat; și alții, că unul dintre profeții din vechime a înviat. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Alții ziceau că s-a arătat Ilie, iar alții că a înviat vreun profet dintre cei din vechime. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 alții pretindeau că ar fi apărut Ilie, iar alții considerau că ar fi înviat unul dintre profeții din timpurile străvechi. Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Că a venit Ilie, sau Că vreun proroc care-a trăit În vremuri vechi, a revenit. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 alții: „S-a arătat Ilíe”; iar alții: „A înviat unul dintre profeții cei vechi”. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 20098 alţii că s-a arătat Ilie, iar alţii că a înviat un profet dintre cei vechi. Faic an caibideil |